Ватикан налагает вето на имя Бога

      ПО РЕШЕНИЮ католического духовенства имя Бога больше не должно звучать на церковных богослужениях. Об этом сообщалось в официальном письме ватиканской Конгрегации богослужения и таинств, которое было направлено всему епископату Католической церкви. Документ был подготовлен «по распоряжению» папы римского.
В этом письме от 29 июня 2008 года выражается недовольство тем, что, несмотря на все предписания, «в последние годы появилась тенденция произносить личное имя Бога Израиля, известное как священный тетраграмматон, или четыре согласные буквы еврейского алфавита ???? (ЙХВХ)». В письме отмечается, что Божье имя передавали по-разному, например как «Яхве», «Яхве?», «Яве» и так далее. Тем не менее Ватикан намерен вернуться к замене тетраграмматона на титул «Господь». Более того, Божье имя «ЙХВХ нельзя будет употреблять или произносить» в песнопениях и молитвах на католических богослужениях.
      Свою позицию Ватикан объясняет «древней традицией», которой следуют католики. В письме утверждается, что даже в Септуагинте, переводе еврейских священных текстов, который относится к дохристианскому периоду, имя Бога последовательно передано греческим словом Ки?риос (Господь). На этом основании Церковь делает вывод: «Первые христиане тоже никогда не произносили Божье имя, представленное тетраграмматоном». Однако есть веские доказательства в пользу обратного. В ранних копиях Септуагинты встречается не Ки?риос, а имя Бога в виде тетраграмматона ????. Последователи Христа в первом веке знали и употребляли Божье имя. Сам Иисус Христос, обращаясь к Отцу, сказал: «Я открыл... твое имя» (Иоанна 17:26). А в известной молитве Отче наш он учил, как правильно молиться: «Наш Отец на небесах, пусть святится твое имя» (Матфея 6:9).
      Все христиане должны молиться об освящении имени Бога. Попытки Ватикана запретить употребление Божьего имени бесчестят Иегову. Примечательно, что? говорит Иегова о своем имени, согласно католическому переводу «Иерусалимская Библия». В Исходе 3:15 мы читаем: «Это мое имя навеки, и пусть призывают меня так все поколения» (The Jerusalem Bible).

На русском языке Божье имя давно известно как Иегова, и оно используется во многих переводах Библии.
[Вставка, страница 30]
«Это мое имя навеки» (Исход 3:15, Иерусалимская Библия)
[Иллюстрация, страница 30]
Фрагмент Септуагинты, датируемый I веком до н. э. Божье имя представлено четырьмя еврейскими буквами ЙХВХ (обведено)
[Сведения об источнике: Courtesy of the Egypt Exploration Society]


Источник: w09 14 с. 30 Ватикан налагает вето на имя Бога 


Ватикан запретил употреблять имя «Яхве» в гимнах и молитвах

20 августа 2008 г. 17:36

В недалеком будущем гимны You Are Near («Ты рядом»), I Will Bless Yahweh («Я благословлю Яхве») и Rise, O Yahweh «Восстань, о Яхве» перестанут исполняться на католических богослужениях в Соединенных Штатах, сообщает агентство Catholic News Service. По крайней мере, тексты гимнов будут отредактированы, поскольку употребляемое в них имя Божие «Яхве», по решению Ватикана, не следует «употреблять или произносить» в песнопениях и молитвах на католических богослужениях.

О новых директивах Ватикана относительно литургического использования имени Божьего сообщил в письме католическим иерархам Соединенных Штатов епископ Артур Дж. Серрателли, председатель Богослужебной комиссии епископов США.

По словам прелата, директивы не предполагают внесение изменений в официальные литургические тексты, а также в готовящийся ныне новый перевод Миссала, однако «в определенной степени повлияют на использование некоторых образцов литургической музыки в нашей стране, а также на составление различных текстов, например молитвенных прошений, употребляемых в ходе совершения Мессы и иных Таинств».

Яхве — реконструированное произношение так называемого тетраграмматона (YHWH) — имени Божьего, открытого, согласно книге Исход, Моисею в богоявлении на горе Хорив (Исх 3). С III века до Р.Х. произнесение этого имени было табуировано, а вместо него стало произноситься евр. слово «Адонай» (букв. «мой господин», в Септуагинте и последующих европейских переводах — «Господь»). Это же имя, в результате филологической ошибки, с позднего средневековья известно также в искаженной форме «Иегова».

Как разъясняется в послании ватиканской Конгрегации по вопросам богослужения и Таинств от 29 июня этого года, имя Божие YHWH не произносилось первыми христианами, которые следовали уже сложившейся к тому времени традиции. Восходящая к Септуагинте (наиболее распространенной среди первых христиан версии Ветхого Завета) практика регулярно заменять евр YHWH греческим словом kyrios (Господь) имела важные последствия для новозаветной христологии, отмечается в ватиканском документе.

«Когда святой Павел, говоря о распятии, пишет, что "Бог превознес Его и даровал Ему Имя, которое выше всякого имени" (Флп 2:9), он имеет в виду лишь имя "Господь", поскольку далее он говорит: "и всякий язык исповедал, что Иисус Христос — Господь" (Флп 2:11, цитаты из Нового Завета приводятся по переводу под редакцией епископа Кассиана (Безобразова) — Ред.); ср. "Я Господь, это — Мое имя" (Ис 42:8)».

«Атрибутирование этого титула воскресшему Христу точно соответствует провозглашению Его божественности, — подчеркивают авторы послания, которое цитирует агентство Zenit. — Титул фактически становится в равной степени применимым в отношении Бога Израиля и Мессии христианской веры, хотя он и не является одним из титулов, использовавшихся для Мессии Израиля».

«Таким образом, — подытоживается в послании ватиканской Конгрегаци, — отказ Церкви от произнесения тетраграмматона имеет свои основания. Помимо чисто филологических мотивов, это еще и сохранение верности церковной традиции, в соответствии с которой священный тетраграмматон никогда не произносился в христианском контексте и никогда не переводился ни на один из языков, на которые переводилась Библия».